云林口湖游客中心标示多错误

20140605到位在云林县口湖乡的口湖游客中心走走,发现游客中心挂图与标示有多处值得商榷的地方,列举如后,敬请指教。到底是有「湖口湿地」与「口湖湿地」二个湿地,还是只有一个湿地却标示成二个名称?看挂图的人会搞不清楚!共同关注看该中心景点挂图,地名标示为「湖口湿地」,并没有「口湖湿地」。无独有偶,云林县口湖乡公所的网页也出现同样令人困惑的状况!倒底是哪些人不用心?摄影者姓名与物种名连在一起,这会让人误以为是物种名称叫作「沈竞辰大弹涂鱼」,因为有的物种中文名前面是冠上人名的,例如「斯文豪氏赤蛙」、「棣慕华凤仙花」(「棣」音「地」)。

虽然物种可以有许多俗名,但「中鹭鸶」似乎在台湾没人这样称法(若有也是极不普遍被认知),「中白鹭」才是常用的中文名,共同关注制作单位到底是如何决定用这名称的?「鴴」这个字在微软新注音就有,不是电脑打不出的字,甚至如果是困难字,制作单位也要造字才对,怎么这么偷懒用拆字的。一般民众没接触过鸟名字,一看以为鸟名就叫作「小环颈行鸟」,这是十几廿多年前电脑还没有「鴴」这个字的便宜行事(「便」音「变」,方便的意思,「宜」是权宜的意思),现在的承包商怎能这么落伍?同上,「鹚」字在多个注意软体都有,奇怪这个制作挂图的承包商电脑系统是20年前的吗?这样的标示就是会让一般民众学错鸟名字。在同一个挂图里,二幅图的摄影者名字位置前后不一,奇怪的编辑逻辑。这里的挂图资讯多以口湖乡周边景点为主,忽然穿插一张在台南四草的绿色隧道照片,且没注明地点,只标示「绿色隧道」,会让民众误以为在口湖乡有这么美的绿色隧道而想一探究竟,可问了才知道是在台南市。虽然这游客中心的主管单位辖区包括到台南市四草,但在地区游客中心显示的内容上,说明清楚比较好,例如标示文字为「台南四草绿色隧道」。这是让游客盖纪念戳章的地方, 虽然大部分游客会理解这是纪念戳章,但标示「印章」就是奇怪!这个交通指示牌也有问题,如果它是做给看懂中文的人看,很清楚知道大客车要直行(到回转道左回),而小车的游客在前面红绿灯处会看到往口湖游客中心左转的标示。
但如果要兼给看懂英文不识中文的人看,只标示「Kouhu Visitor Center」,会让外国游客以为这牌子所在处就是游客中心,但放眼都没有像样的建筑体啊。若是要让外国游客知道「大客车请直行」,英文却无提及,共同关注那请问这个牌子标示英文是做啥用的?不是公用的垃圾桶(没能标示分类回收)与私人瓶杯等最好都隐藏起来,免得有碍观瞻。后记:2014年6月30日主管单位回覆已经通知负责部门尽速修改为正确标示。2014年7 月1日主管单位寄来一箱该单位出版品作为致谢礼物,我真是愧不敢当,也佩服该单位主管的大器,相关主管与承办人来信都对提出批评者表现出雍容大度,让我感受该单位与众不同的气质与修为。延伸阅读:本部落格「旅游地经营管理」专栏各文

文章主题:通宝娱乐 转载请注明此链接:http://www.china-huangda.com/86.html

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

您可以使用这些HTML标签和属性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>